英語ニュースヘッドライン第2弾〜英語脳になるリスニング訓練【250】
英語 | 日本語 |
---|---|
DNA analysis has revealed how wildcats became the cats that people now keep as pets. | DNA分析によって、ヤマネコが現在のようにペットとして飼われるようになった経緯が明らかになった。 |
Van Gogh self-portrait found hidden behind another painting. | ゴッホの自画像が別の絵の後ろに隠されているのが発見された。 |
Greece to allow pets into more than 120 archaeological sites. | ギリシャは120以上の遺跡にペット同伴を認める。 |
A Brazilian dictionary has added “Pelé” as an adjective to use when describing someone who is “exceptional, incomparable, unique.” | ブラジルの辞書は、ペレを "並外れた、比類のない、ユニークな" 人物を表す形容詞として追加した。 |
Environmental campaigners are demanding action to tackle the mountains of low-grade second-hand clothes in the Kenyan capital Nairobi. | 環境活動家らは、ケニアの首都ナイロビに山ほどある低品質の古着を解決するための行動を求めている。 |
High-speed internet is a necessity, President Biden says, pledging all US will have access by 2030 | 高速インターネットは必要不可欠とバイデン大統領、2030年までに米国全土でアクセス可能にすると公約。 |
Fiction writers fear the rise of AI, but also see it as a story to tell. | フィクション作家はAIの台頭を恐れているが、同時にAIを物語にすることも考えている。 |
In the Amazon, millions breathe hazardous air as drought and wildfires spread through the rainforest. | アマゾンでは、干ばつと山火事が熱帯雨林に広がり、何百万人もの人々が危険な空気を吸っている。 |
The airport’s baggage sorting system had a technical malfunction, leaving about 1,500 bags on the ground. | 空港の手荷物仕分けシステムに技術的な不具合が発生し、約1,500個の手荷物が地上に放置された。 |
Germans should emulate southern Europeans’ siesta during heat waves, public health group says. | ドイツ人は南ヨーロッパの猛暑時のシエスタを見習うべきと公衆衛生団体。 |
Global Supply Chain Woes Persist as Companies Shift Focus to Recycling" | 「企業がリサイクルに重点を移す中、グローバル・サプライチェーンの苦境が続く。 |
Tech companies see surge in profits as digital transformation gains momentum. | ハイテク企業、デジタル変革の勢いに乗って利益急増。 |
Clothing styles from the '80s are making a comeback at the moment. | 80年代の服のスタイルが現在、復活している。 |
Former President Barack Obama's latest book became a bestseller within weeks of its release. | バラク・オバマ前大統領の最新の本は、発売から数週間以内でベストセラーとなった。 |
Japanese tennis star Naomi Osaka will make her comeback at the Brisbane International tournament that takes place just before the Australian Open. | 日本のテニススターである大坂なおみが、全豪オープンの直前に行われるブリスベン国際の大会で復帰する。 |
Japanese baseball star Shohei Ohtani is donating about 60,000 baseball gloves to Japanese elementary schools. | 野球界のスター、大谷翔平選手が日本の小学校に野球グローブ約6万個を寄贈する。 |
Climate change is expected to have a major impact on weather patterns over the next few decades. | 気候変動は、今後数十年にわたって気象パターンに大きな影響を与えると予想される。 |
The earthquake caused severe damage to most of the buildings around here. | 地震はこの辺りにあるほとんどの建物に深刻な被害を与えた。 |
A Japanese government report found that more than 45% of Japanese workers get less than 6 hours of sleep at night. | 日本の政府報告書によると、日本の労働者の45%以上が夜間の睡眠時間が6時間未満であることがわかった。 |
Botswana ended its ban on big game hunting in 2019. | ボツワナは、2019年に大規模な獲物の狩猟禁止を解除した。 |
The research demonstrates that getting enough sleep is important for our mental health. | 研究は、十分な睡眠をとることが精神の健康にとって大切であることを示している。 |
Stress can cause mental health problems like depression and anxiety. | ストレスはうつ病や不安症といった精神衛生上の問題を引き起こす可能性がある。 |
It's been estimated that more than 200 million people around the world may have an addiction to social media and the internet. | 世界中で2億人以上がソーシャルメディアやインターネットに依存していると推定されている。 |
For the fifth consecutive year, Finland was named the happiest country in the world in 2022. | 2022年にフィンランドは5年連続で世界一幸せな国に選ばれた。 |
Reading in dim light for extended periods can cause eye strain. | 薄暗い中での長時間の読書は、眼精疲労を引き起こす原因となり得る。 |
This summer in Japan was the hottest ever recorded, the Japanese Meteorological Agency has said. | 気象庁は、今年の日本の夏は観測史上最も暑かったと発表した。 |
The National Breast Cancer Foundation organizes Breast Cancer Awareness Month each year in October. | 国立乳がん撲滅基金は、乳がん啓もう月間を毎年10月に計画する。 |
Denmark plans to reduce its greenhouse gas emissions by 70% by 2030. | デンマークは2030年までに温室効果ガス排出量を70%削減する計画だ。 |
If you purchase an electric vehicle, you'll receive a $3,000 rebate from the government. | 電気自動車を購入すると政府から3,000ドルの払い戻しを受け取ることができる。 |
The number of unwed couples with children has increased significantly over the past decade. | 過去10年間で、子供のいる未婚のカップルの数が大幅に増加した。 |
With over 140 languages spoken in the city, Toronto is famous for its ethnic and cultural diversity. | トロントは都市内で140以上の言語が話されていて、その民族的および文化的多様性で有名だ。 |
Norway Bans Breeding of Two Popular Types of Dog. | ノルウェー、2種類の人気犬の繁殖を禁止。 |
France Bans Plastic Packaging for Fruits and Vegetables. | フランスが青果物のプラスチック包装を禁止。 |
Ryuichi Sakamoto, a world-renowned Japanese composer, musician and actor, has died aged 71. | 日本が世界に誇る作曲家、音楽家、俳優の坂本龍一氏が71歳で亡くなった。 |
More than half of UK households own at least one pet. | 英国の世帯の半数以上が、少なくともペットを1匹飼っている。 |
Most people in South Korea think owning a car is essential in today's society. | 韓国ではほとんどの人が、現代社会では車を所有することが不可欠だと考えている。 |
These parking spaces are reserved for people with disabilities. | これらの駐車スペースは障がいのある人のために確保されている。 |
A growing number of cafes in the city are no longer offering disposable coffee cups. | 市内では、使い捨てのコーヒーカップを提供しないカフェが増えている。 |
Japan Used Almost 370M Disposable Coffee Cups in 2020. | 日本では2020年に約3億7000万個の使い捨てコーヒーカップが使用された。 |
Only 20% of respondents said they were in favor of the new tax reforms. | その新たな税制改革を支持していると言ったのは回答者の20%だけだった。 |
Life expectancy in Japan is higher than most countries. | 日本の平均寿命は、ほとんどの国より長い。 |
India to Overtake China as Most Populous Country in 2023. | インド、2023年に中国を抜いて最多人口国に |
Israel's Tel Aviv has overtaken Paris as the world's most expensive city to live in. | イスラエルのテルアビブは、世界で最も生活費が高い都市でパリを抜いた。 |
South Koreans spend the most in the world on luxury products, according to a report by Morgan Stanley. | モルガン・スタンレーのレポートによると、韓国人は高級品に世界で最もお金を使う。 |
France has one of the highest car theft rates in the world. | フランスは世界で車の盗難の発生率が最も高い場所の1つだ。 |
Between 1929 and 1941, the Great Depression left millions of people in poverty. | 1929年から1941年にかけて、大恐慌は何百万人もの人々を貧困に陥れた。 |
New Zealand Helps Teens Recover from Breakups. | ニュージーランドは10代の若者の別れからの回復を支援する。 |
Lots of people have been shifting from conventional cigarettes to electronic alternatives. | 多くの人が従来のたばこから電子の代替品に移行してきている。 |
During the press conference, the minister announced new policies to address climate change. | 記者会見の際、大臣は気候変動に取り組むための新たな政策について発表した。 |
The company has decided to loosen its dress code and allow employees to show their tattoos in the workplace. | 会社は服装規定を緩和し、従業員が職場でタトゥーを見せることを認める決定を下した。 |
本当に使える日常英会話のフレーズ・例文まとめ
英語ネイティブが普段使っている日常英会話のフレーズを知りたい方向けの記事です。英語の例文は38万人以上に登録されているチャンネルSakura Englishの動画の中から特に人気の高い英語フレーズを厳選しています。